The ethereum.org translation program has been live for over two years, and we’re excited to share some milestones we’ve reached since it was launched, as well as some of our plans for the future.
Since the initiative started in 2019, over 2,000 community members have contributed and have translated a total of 2.8 million words to date!
Thanks to all of this activity, ethereum.org is now available in 37 different languages.
Although English remains the main language on the site (88% of total page views), traffic to translated pages is also growing and has more than tripled since last year:
Some of the recent advances we’ve made:
- In December 2020 we announced the creation of content versions 2.0+. Thanks to our translators, 19 languages have already been translated to version 2.0 or higher.
- We have expanded our translator resources and updated all public references to the translation program. For more information on how to participate, see the Translation Tool page on the website.
- Our translator community was also involved in the translation of the Ethereum Staking Launchpad, a project that started earlier this year and is currently available in 17 languages.
- We recently organized translation groups to make it easier for our translators to connect with each other and with the ethereum.org team. Ten translation groups are currently live on our Discord server, and new ones can be added on request. Contact us on Discord if you want to participate!
Last but not least, the latest development that we would like to announce today …
New content versions
We have released new versions of the content that include pages on ethereum.org that have recently been added to the site or have been significantly updated.
Not only have we uploaded new content for our translators, we’ve also broken down the existing content versions into more detailed categories. This will allow translators to edit high impact content, such as the home page, in more accessible work blocks. This allows contributors to reach milestones more easily and allows us to add translated content to the website faster.
The new content versions are broken down as follows:
Home page and page navigation
Use Ethereum and major learning sites
Use case and contributing pages
Developer documentation (basic topics)
Developer Documentation (Ethereum Tech Stack)
Developer documentation (advanced topics)
General pages and additional learning pages
Join our project and start translating!
With the end of the third quarter, we are already looking ahead to the next quarter and beyond.
Below are some of our plans and suggested initiatives. We look forward to contributions from the community as well as feedback and ideas. If you would like to get involved or suggest areas that we could focus on in the future, please send us a message at [email protected]
We are expanding the scope of the translation program beyond the content of ethereum.org to include other important content in the Ethereum ecosystem.
To begin with, we are looking at the possibility of translating relevant blog posts from the Ethereum Foundation blog.
More information about this initiative will be published on ethereum.org and the ethereum.org Discord.
Do you know of valuable community resources that you think we should translate? Please inform us!
All of the advances we’ve made so far would not have been possible without our great translators, so we’re looking for better ways to celebrate them.
The first of these initiatives is an extension of our POAP program, which allows translators to claim different POAPs based on the number of words they have translated this year.
More information about our POAP program
In the fourth quarter of this year, we plan to add translator leaderboards and a confirmation page to the translation program page, which will allow us to feature all of our contributors on the website and highlight some of our outstanding translators.
We’ll also be exploring the issuing of testimonials and other forms of endorsement for key contributors, so let us know what you would appreciate the most!
Translation program resources
In the future, we will continue to expand our translator resources to provide you with as much information as possible about participating in the program and using Crowdin.
This makes it easier to onboard new translators and provides our contributors with additional context on translation conventions, terminology and project-specific instructions, which makes their work easier and leads to higher quality and more consistent translations.
In addition to resources for translators, we will be producing documentation detailing the workflow and translation process with the aim of supporting other translation initiatives in the Ethereum ecosystem. The goal here is to create a playbook with step-by-step instructions for starting and managing a translation program so that other Ethereum projects support internationalization.
2021 was a productive year and the translation program saw significant growth. We are really grateful for the support we have received and would like to thank all of our translators for helping us make ethereum.org accessible to everyone.
If you’d like to get involved, please visit our translator page for more information on getting started, join our Discord server, or join our project in Crowdin.